Why Have You Brought Me Here

ルイ・イカール 「デ・グリューとマノン・レスコー(恋人たち)」
Louis Icart, Chevalier Des Grieux et Manon Lescaut, The Lovers, 1930.



RAOUL
Why have you brought me here?

CHRISTINE
We can't go back there!

RAOUL
We must return!

CHRISTINE
He'll kill you!
His eyes will find us there!


RAOUL
Christine, don't say that

CHRISTINE
Those eyes that burn!

RAOUL
Don't even think it

CHRISTINE
And if he has to kill a thousand men

RAOUL
Forget this waking nightmare

CHRISTINE
The Phantom of the Opera will kill...

RAOUL
This phantom is a fable
Believe me

CHRISTINE
... and kill again!

RAOUL
There is no Phantom of the Opera

CHRISTINE
My God, who is this man?

RAOUL
My God, who is this man?

CHRISTINE
... who hunts to kill?

RAOUL
... this mask of death?

CHRISTINE
I can't escape from him

RAOUL
Whose is this voice you hear ...

CHRISTINE
I never will!

RAOUL
... with every breath?

BOTH
And in this labyrinth,
where night is blind
the Phantom of the Opera is here:
inside your/my mind

RAOUL
There is no Phantom of the Opera

CHRISTINE
Raoul, I've been there
To his world of unending night
To a world where the daylight dissolves
into darkness, darkness ...

Raoul, I've seen him!
Can I ever forget that sight?
Can I ever escape from that face?
So distorted, deformed, it was hardly a face,
in that darkness, darkness ...

But his voice filled my spirit
with a strange, sweet sound
In that night there was music in my mind
And through music my soul began to soar!

And I heard as I'd never heard before


RAOUL
What you heard was a dream and nothing more

CHRISTINE
Yet in his eyes all the sadness of the world
Those pleading eyes
that both threaten and adore


RAOUL
Christine, Christine ...

PHANTOM
Christine ...



ラウル
なぜ こんなところに?

クリスティーヌ
私たち あそこにはもう戻れないわ!

ラウル
だが 戻らなくては!

クリスティーヌ
あの人はあなたを殺すわ!
あそこにいたら あの人に見つかってしまう!

ラウル
クリスティーヌ そんな事を言わないでくれ

クリスティーヌ
あの燃える目から!

ラウル
もう考えてはいけない

クリスティーヌ
あの人は 殺そうと思えば千人だって…

ラウル
そんな悪夢は早く忘れるんだ

クリスティーヌ
オペラ座の怪人は人を殺すわ

ラウル
怪人なんて作り話だ
僕を信じて

クリスティーヌ
きっとまた誰かが殺されるわ!

ラウル
オペラ座の怪人はいない

クリスティーヌ
ああ 彼はいったい何者なの?

ラウル
ああ 彼はいったい何者なんだ?

クリスティーヌ
殺人鬼と化したあの人は誰?

ラウル
死の仮面を被ったあいつは誰なんだ?

クリスティーヌ
あの人から 私は逃れられない…

ラウル
君が聞くという声の主はいったい?

クリスティーヌ
私は決して逃れられない!

ラウル
いつも聞こえるというその声は

二人
そして 闇の帳に閉ざされた
迷宮の中
オペラ座の怪人は ここにいる
君の(私の)心の中に

ラウル
オペラ座の怪人はいない

クリスティーヌ
ラウル 私は行ったことがあるの
夜が果てしなく続く 彼の世界へ
陽の光すら吸い込まれてしまう世界へ
闇に… 闇の中に

ラウル 私はあの人を見たの!
あの姿を忘れることができるのかしら
あの顔を忘れさるなんて できるのかしら
ひどく歪み 形は崩れ
とても顔とは言えないようなものだった
あの闇の中で 闇の中で

けれど あの人の声は
不思議な甘い響きで 私の心を満たしたわ
あの夜の間中
私の心には音楽が溢れて
その調べに
私の魂は空を羽ばたはじめた!

そして聴いたの 今まで聴いたことのない音楽を

ラウル
君は夢の中fr聴いたんだよ
ただの夢だ


クリスティーヌ
あの人の目には
この世のあらゆる悲しみで溢れていた
あの訴えるような眼差し
恐ろしいけれど 同時に憧れも秘めていたの

ラウル
クリスティーヌ クリスティーヌ…

ファントム
クリスティーヌ…