|
ルイ・イカール 「デ・グリューとマノン・レスコー(恋人たち)」
Louis Icart, Chevalier Des Grieux et Manon Lescaut, The Lovers, 1930.
RAOUL Why have you brought me here? CHRISTINE We can't go back there! RAOUL We must return! CHRISTINE He'll kill you! His eyes will find us there! RAOUL Christine, don't say that CHRISTINE Those eyes that burn! RAOUL Don't even think it CHRISTINE And if he has to kill a thousand men RAOUL Forget this waking nightmare CHRISTINE The Phantom of the Opera will kill... RAOUL This phantom is a fable Believe me CHRISTINE ... and kill again! RAOUL There is no Phantom of the Opera CHRISTINE My God, who is this man? RAOUL My God, who is this man? CHRISTINE ... who hunts to kill? RAOUL ... this mask of death? CHRISTINE I can't escape from him RAOUL Whose is this voice you hear ... CHRISTINE I never will! RAOUL ... with every breath? BOTH And in this labyrinth, where night is blind the Phantom of the Opera is here: inside your/my mind RAOUL There is no Phantom of the Opera CHRISTINE Raoul, I've been there To his world of unending night To a world where the daylight dissolves into darkness, darkness ... Raoul, I've seen him! Can I ever forget that sight? Can I ever escape from that face? So distorted, deformed, it was hardly a face, in that darkness, darkness ... But his voice filled my spirit with a strange, sweet sound In that night there was music in my mind And through music my soul began to soar! And I heard as I'd never heard before RAOUL What you heard was a dream and nothing more CHRISTINE Yet in his eyes all the sadness of the world Those pleading eyes that both threaten and adore RAOUL Christine, Christine ... PHANTOM Christine ... ラウル なぜ こんなところに? クリスティーヌ 私たち あそこにはもう戻れないわ! ラウル だが 戻らなくては! クリスティーヌ あの人はあなたを殺すわ! あそこにいたら あの人に見つかってしまう! ラウル クリスティーヌ そんな事を言わないでくれ クリスティーヌ あの燃える目から! ラウル もう考えてはいけない クリスティーヌ あの人は 殺そうと思えば千人だって… ラウル そんな悪夢は早く忘れるんだ クリスティーヌ オペラ座の怪人は人を殺すわ ラウル 怪人なんて作り話だ 僕を信じて クリスティーヌ きっとまた誰かが殺されるわ! ラウル オペラ座の怪人はいない クリスティーヌ ああ 彼はいったい何者なの? ラウル ああ 彼はいったい何者なんだ? クリスティーヌ 殺人鬼と化したあの人は誰? ラウル 死の仮面を被ったあいつは誰なんだ? クリスティーヌ あの人から 私は逃れられない… ラウル 君が聞くという声の主はいったい? クリスティーヌ 私は決して逃れられない! ラウル いつも聞こえるというその声は 二人 そして 闇の帳に閉ざされた 迷宮の中 オペラ座の怪人は ここにいる 君の(私の)心の中に ラウル オペラ座の怪人はいない クリスティーヌ ラウル 私は行ったことがあるの 夜が果てしなく続く 彼の世界へ 陽の光すら吸い込まれてしまう世界へ 闇に… 闇の中に ラウル 私はあの人を見たの! あの姿を忘れることができるのかしら あの顔を忘れさるなんて できるのかしら ひどく歪み 形は崩れ とても顔とは言えないようなものだった あの闇の中で 闇の中で けれど あの人の声は 不思議な甘い響きで 私の心を満たしたわ あの夜の間中 私の心には音楽が溢れて その調べに 私の魂は空を羽ばたはじめた! そして聴いたの 今まで聴いたことのない音楽を ラウル 君は夢の中fr聴いたんだよ ただの夢だ クリスティーヌ あの人の目には この世のあらゆる悲しみで溢れていた あの訴えるような眼差し 恐ろしいけれど 同時に憧れも秘めていたの ラウル クリスティーヌ クリスティーヌ… ファントム クリスティーヌ… |