絵画:アーサー・ラッカム 『マザー・グース』より 「荒れ野で 男がたずねた」
チャイコフスキー 『くるみ割り人形』より 「あし笛の踊り」


Arthur Rackham, "The Man in the Wilderness" from 'Nursery Rhymes'.
MIDI : P. Tchaikovsky, Dance of the Reed Pipes from "Nutcracker Suite".




 The man in the wilderness asked me
 How many strawberries grew in the sea.
 I answered him, as I thought good:
 As many as herrings grow in the wood.

 荒れ野で 男がたずねてきた
 海で イチゴは どのくらいなるのかね?
 私は うまく答えてあげた
 森に ニシンが生えるのと同じくらい!



 軽いとんち問答の唄です。
 この唄の中の 'I' の性別は分かりませんが、谷川俊太郎さんの訳では「おいらはうまくこたえてやった」となっていて、男の子になっています。
 けれどラッカムの挿絵で 'I' は、女の子になっています。木は人間のように顔を持っていて、たずねた男も森の小人のよう。不思議の国に迷い込んだアリスのような印象を受けました。